国際交流基金ヤンゴン日本文化センターは日本語を勉強している人のために日本の文化や習慣などを日本人と楽しく日本語で交流できる「日本語で楽しく話そう!!」というプログラムを始めました。今回のテーマは「日本の食文化」です。日本の食事マナーや食生活の変化、海外にも人気のあるお弁当文化などについて日本人と日本語でお話しできるので、興味がある人はグーグルフォームを記入して参加してください。
日時 :2022年12月14日(水) 午前10:00~11:30
定員:10名
日本語レベル:N3以上
場所 :The Japan Foundation Yangon
No. 70, Nat Mauk Lane (1), Bahan Township.
※コロナ感染予防対策として、参加する人はみんなマスクの着用をお願いします。

ဂျပန်လို ပျော်ပျော်ရွှင်ရွှင် စကားပြောကြရအောင် “ဂျပန်အစားအစာဆိုင်ရာယဉ်ကျေးမှုများ”

ဂျပန်ဖောင်ဒေးရှင်းရန်ကုန် ဂျပန်ယဉ်ကျေးမှုစင်တာသည် ဂျပန်ဘာသာစကားလေ့လာနေသူတွေအတွက် ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့ ယဉ်ကျေးမှုနဲ့ဓလေ့ထုံးထမ်းစတာတွေကို ဂျပန်လူမျိုးနဲ့ ဂျပန်လို ပျော်ပျော်ရွှင်ရွှင်နှီးနှောဖလှယ်နိုင်မယ့် “ဂျပန်လိုပျော်ပျော်ရွှင်ရွင် စကားပြောရအောင်” ဆိုတဲ့ အစီအစဉ်လေးကို စတင်ခဲ့ပြီး ဒီတစ်ခေါက်အကြောင်းအရာကတော့ “ဂျပန်အစားအစာဆိုင်ရာယဉ်ကျေးမှုများ”ဖြစ်ပါတယ်။ အစားအသောက်နဲ့ပတ်သက်တဲ့ manner များ၊ အစားအသောက်ပုံစံပြောင်းလဲလာမှုများနဲ့ နိုင်ငံရပ်ခြားမှာလည်း နာမည်ကြီး လူကြိုက်များတဲ့ Obento အကြောင်းများကို ဂျပန်လူမျိုးနဲ့ အချင်းချင်းမျှဝေပြီး ဂျပန်လိုပြောရမဲ့ပွဲဖြစ်တာကြောင့် စိတ်ပါဝင်စားသူများ အောက်ပါ google form ကို ဖြည့်စွက်ပြီး နာမည်စာရင်းပေးနိုင်ပါတယ်။
နေ့ရက်နှင့်အချိန်။ ။ ၂၀၂၂ ခုနှစ် ဒီဇင်ဘာလ ၁၄ ရက်နေ့ (ဗုဒ္ဓဟူးနေ့) နေ့လယ် ၁၀နာရီမှ ၁၁ နာရီခွဲအထိ
သတ်မှတ်ဦးရေ။ ။ ၁၀ ဦး
ဂျပန်စာ level။ ။ N3 levelနှင့်အထက်
ကျင်းပမည့်နေရာ။ ။ ဂျပန်ဖောင်ဒေးရှင်းရန်ကုန် ဂျပန်ယဉ်ကျေးမှုစင်တာ
အမှတ် ၇၀၊ နတ်မောက်လမ်းသွယ် (၁)၊ ဗဟန်းမြို့နယ်၊ ရန်ကုန်မြို့
※ကိုဗစ်ရောဂါထိန်းချုပ်ကာကွယ်နိုင်ရန်အတွက် နှာခေါင်းစည်း mask များ ဝတ်ဆင်၍ ပါဝင်ပေးပါရန် မေတ္တာရပ်ခံအပ်ပါသည်။

日本の服といえば「着物」を先に目に浮かぶ人が多いでしょう。「着物」にも成人式や結婚式で着るもの、普段着として着るものなどいろいろな種類があります。また西洋化が進んだ明治時代以降から服装も伝統的な着物から洋服へ変わって、今では日本独特の服装に定着してきました。
国際交流基金ヤンゴン日本文化センターは日本語を勉強している人のために日本の文化や習慣などを日本人と楽しく日本語で交流できる「日本語で楽しく話そう!!」というプログラムを始めました。今回のテーマは「日本の服装」です。日本の服装とミャンマーの服装の色選びやデザインの違いなど日本とミャンマーの服装について日本人と日本語でお話しできるので、興味がある人はグーグルフォームを記入して参加してください。
https://docs.google.com/…/1FAIpQLSdPgt28sK8…/viewform…

日時 :2022年11月23日(水) 午前10:00~11:30
定員:10名
日本語レベル:N3以上
場所 :The Japan Foundation Yangon
No. 70, Nat Mauk Lane (1), Bahan Township.

※コロナ感染予防対策として、参加する人はみんなマスクの着用をお願いします

 

ဂျပန်လို ပျော်ပျော်ရွှင်ရွှင် စကားပြောကြရအောင် “ဂျပန်ရဲ့ဝတ်စားဆင်ယင်မှု”

ဂျပန်အဝတ်အစားလို့ပြောရင် ကီမိုနိုကို အရင်မျက်စိထဲမှာ မြင်လာကြတဲ့သူတွေများပါတယ်။
ဂျပန်ရိုးရာအဝတ်အစားကို ကီမိုနိုလို့ခေါ်ကြပေမယ့် အရွယ်ရောက်သူများနေ့နဲ့ လက်ထပ်မင်္ဂလာပွဲမှာဝတ်ဆင်တဲ့ ကီမိုနို၊ သာမာန်သွားလာမှုတွေမှာဝတ်တဲ့ ကီမိုနိုဆိုပြီး အမျိုးအစားအမျိုးမျိုးရှိပါတယ်။ အနောက်တိုင်းယဉ်ကျေးမှုတွေဝင်ရောက်လာတဲ့ မဲဂျိခေတ်ကနေစပြီး ကီမိုနိုကနေအနောက်တိုင်းဝတ်စုံကို ပြောင်းလဲဝတ်ဆင်လာကြပြီး အခုခေတ် ဂျပန်ရဲ့ဝတ်စားဆင်ယင်မှုပုံစံ ဖြစ်လာခဲ့ပါတယ်။
ဂျပန်ဖောင်ဒေးရှင်းရန်ကုန် ဂျပန်ယဉ်ကျေးမှုစင်တာသည် ဂျပန်ဘာသာစကားလေ့လာနေသူတွေအတွက် ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့ ယဉ်ကျေးမှုနဲ့ဓလေ့ထုံးထမ်းစတာတွေကို ဂျပန်လူမျိုးနဲ့ ဂျပန်လို ပျော်ပျော်ရွှင်ရွှင်နှီးနှောဖလှယ်နိုင်မယ့် “ဂျပန်လိုပျော်ပျော်ရွှင်ရွင် စကားပြောရအောင်” ဆိုတဲ့ အစီအစဉ်လေးကို စတင်ခဲ့ပြီး ဒီတစ်ခေါက်အကြောင်းအရာကတော့ “ဂျပန်ရဲ့ဝတ်စားဆင်ယင်မှု”ဖြစ်ပါတယ်။ ဂျပန်နဲ့ မြန်မာရဲ့ အဝတ်အစားအရောင်ရွေးချယ်မှုနဲ့ ပုံစံရွေးချယ်မှုကွာခြားပုံအကြောင်းစတာေတွေကို ဂျပန်လူမျိုးနဲ့ အချင်းချင်းမျှဝေပြီး ဂျပန်လိုပြောရမဲ့ပွဲဖြစ်တာကြောင့် စိတ်ပါဝင်စားသူများ အောက်ပါ google form ကို ဖြည့်စွက်ပြီး နာမည်စာရင်းပေးနိုင်ပါတယ်။

https://docs.google.com/…/1FAIpQLSdPgt28sK8…/viewform…

နေ့ရက်နှင့်အချိန်။ ။ ၂၀၂၂ ခုနှစ် နိုဝင်ဘာလ ၂၃ ရက်နေ့ (ဗုဒ္ဓဟူးနေ့) နေ့လယ် ၁၀နာရီမှ ၁၁ နာရီခွဲအထိ
သတ်မှတ်ဦးရေ။ ။ ၁၀ ဦး
ဂျပန်စာ level။ ။ N3 levelနှင့်အထက်
ကျင်းပမည့်နေရာ။ ။ ဂျပန်ဖောင်ဒေးရှင်းရန်ကုန် ဂျပန်ယဉ်ကျေးမှုစင်တာ
အမှတ် ၇၀၊ နတ်မောက်လမ်းသွယ် (၁)၊ ဗဟန်းမြို့နယ်၊ ရန်ကုန်မြို့

※ကိုဗစ်ရောဂါထိန်းချုပ်ကာကွယ်နိုင်ရန်အတွက် နှာခေါင်းစည်း mask များ ဝတ်ဆင်၍ ပါဝင်ပေးပါရန် မေတ္တာရပ်ခံအပ်ပါသည်။

၂၀၂၂ – ၂၀၂၃ ခုနှစ် ဂျပန်ဘာသာဆရာဖြစ်မွမ်းမံအွန်လိုင်းသင်တန်း လျှောက်လွှာများစတင်လက်ခံပါပြီ။

国際交流基金ヤンゴン日本文化センターが2018年より開始し、今年で第4回となる日本語教師育成プログラムです。日本語教師として必要な知識や理論、実践スキルを身につけるだけでなく、コース修了後も成長し続けられる教師となることを目指します。ぜひご応募ください!

1. プログラム概要

(1)期間:2022年12月‐2023年9月

前期:2022年12月下旬から2023年4月上旬 予定

後期: 2023年6月上旬から2023年9月中旬 予定

毎週月曜日と木曜日の9時~12時

(2)内容:社会からの要請に対応したよりコミュニカティブな日本語指導を可能とする日本語教師の育成と教授能力の向上を図るプログラム。具体的には初級初中級レベル(CEFRのA1及びA2レベル)への日本語教授をコミュニカティブに実践できる能力の育成を目指します。

(3)定員:約30名

(4)申請資格:ミャンマー国籍で現在ミャンマーに住んでいる方。JLPTのN2レベル相当の方。日本語指導経験の有無、年数は問いません。

(5)受講料:無料

(6)証明書:出席、授業への取り組み、試験、提出物、模擬授業等を総合的に評価し、合格点を満たした受講者には、国際交流基金より修了証明書(Certificate)が発行されます。

 

2. 申請方法

受講希望者は、以下の必要書類を2022年11月24日(木)16時までにEメールでお送りください。

  1. 申請書(Application Form)
  2. IDカードのスキャンデータ(写真も可)
  3. JLPTの結果のスキャンデータ(写真も可)

※不合格でも可

※そのほかの日本語の試験を受験した場合はその試験結果を提出

 

※そのほか詳細は、下記ウェブサイトの申請要領をご確認ください。

申請要領

 

3. 問い合わせ

国際交流基金ヤンゴン日本文化センター

Eメール: nihongo@jpf-mm.org

電話番号: 09891055553

担当:Daw Pwint The Cho

受付時間:月曜日~金曜日(8:30-17:00)

日本語で楽しく話そう!! <<好きな本>>
日本では9月下旬から爽やかな気温になって秋に移り変わりました。秋は集中力も高まるので、読書に最適な季節とも言われています。国際交流基金ヤンゴン日本文化センターは日本語を勉強している人のために日本の文化や習慣などを日本人と楽しく日本語で交流できる「日本語で楽しく話そう!!」というプログラムを始めました。今回のテーマは「好きな本」です。日本だけではなく世界的に有名な日本文学作品と作家、日本の文学賞などを教えてもらったり、自分が好きな本を教えたりして、日本人と日本語でお話しできるので、興味がある人はグーグルフォームを記入して参加してください。
日時 :2022年10月12日(水) 午前10:00~11:30
定員:15名
日本語レベル:N3以上
場所 :The Japan Foundation Yangon
No. 70, Nat Mauk Lane (1), Bahan Township.
※コロナ感染予防対策として、参加する人はみんなマスクの着用をお願いします。
ဂျပန်လို ပျော်ပျော်ရွှင်ရွှင် စကားပြောကြရအောင် “မိမိကြိုက်နှစ်သက်တဲ့စာအုပ်”
ဂျပန်မှာ စက်တင်ဘာလ လကုန်လောက်ကနေစပြီး အေးမြတဲ့ဆောင်းဦးရာသီကို ရာသီကူးပြောင်းလာပါပြီ။ ဆောင်းဦးရာသီမှာ အာရုံစူးစိုက်နိုင်မှုလည်းပိုကောင်းတဲ့အတွက် စာအုပ်၊ စာပေဖတ်ဖို့ အသင့်တော်ဆုံး ရာသီဖြစ်တယ်လို့လည်း ပြောကြပါတယ်။ ဂျပန်ဖောင်ဒေးရှင်းရန်ကုန် ဂျပန်ယဉ်ကျေးမှုစင်တာသည် ဂျပန်ဘာသာစကားလေ့လာနေသူတွေအတွက် ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့ ယဉ်ကျေးမှုနဲ့ဓလေ့ထုံးထမ်းစတာတွေကို ဂျပန်လူမျိုးနဲ့ ဂျပန်လို ပျော်ပျော်ရွှင်ရွှင်နှီးနှောဖလှယ်နိုင်မယ့် “ဂျပန်လိုပျော်ပျော်ရွှင်ရွင် စကားပြောရအောင်” ဆိုတဲ့ အစီအစဉ်လေးကို စတင်ခဲ့ပါတယ်။ ဒီတစ်ခေါက်အကြောင်းအရာကတော့ “မိမိကြိုက်နှစ်သက်တဲ့စာအုပ်”ဖြစ်ပါတယ်။ ဂျပန်မှာသာမက နိုင်ငံတကာမှာ နာမည်ကြီးတဲ့ ဂျပန်စာပေလက်ရာတွေနဲ့ စာရေးဆရာတွေအကြောင်း၊ ဂျပန်စာပေဆုတွေ အကြောင်း၊ ကိုယ်ကြိုက်နှစ်သက်တဲ့ စာအုပ်အကြောင်းတွေကို ဂျပန်လူမျိုးနဲ့ အချင်းချင်းမျှဝေပြီး ဂျပန်လိုပြောရမဲ့ပွဲဖြစ်တာကြောင့် စိတ်ပါဝင်စားသူများ အောက်ပါ google form ကို ဖြည့်စွက်ပြီး နာမည်စာရင်းပေးနိုင်ပါတယ်။
နေ့ရက်နှင့်အချိန်။ ။ ၂၀၂၂ ခုနှစ် အောက်တိုဘာလ ၁၂ ရက်နေ့ (ဗုဒ္ဓဟူးနေ့) နေ့လယ် ၁၀နာရီမှ ၁၁ နာရီခွဲအထိ
သတ်မှတ်ဦးရေ။ ။ ၁၅ ဦး
ဂျပန်စာ level။ ။ N3 levelနှင့်အထက်
ကျင်းပမည့်နေရာ။ ။ ဂျပန်ဖောင်ဒေးရှင်းရန်ကုန် ဂျပန်ယဉ်ကျေးမှုစင်တာ
အမှတ် ၇၀၊ နတ်မောက်လမ်းသွယ် (၁)၊ ဗဟန်းမြို့နယ်၊ ရန်ကုန်မြို့
※ကိုဗစ်ရောဂါထိန်းချုပ်ကာကွယ်နိုင်ရန်အတွက် နှာခေါင်းစည်း mask များ ဝတ်ဆင်၍ ပါဝင်ပေးပါရန် မေတ္တာရပ်ခံအပ်ပါသည်။
日本語で楽しく話そう!! <<怪談話>>
日本では夏になると何で怪談話が流行って、テレビ番組などでも怪談の番組を放送したりする?有名な日本三大怪談って何?ミャンマーで人気があるのはどんな怪談?
国際交流基金ヤンゴン日本文化センターは日本語を勉強している人のために日本の文化や習慣などを日本人と楽しく日本語で交流できる「日本語で楽しく話そう!!」というプログラムを始めます。今回のテーマは「怪談話」です。日本とミャンマーの怪談話を日本語でお話しできるチャンスなので、興味がある人はグーグルフォームを記入して参加してください。
※参加する人が自分が聞きたい、そして話したい怪談話を準備してきてください。
参加申込方法:
日時 :2022年9月7日(水) 午前10:00~11:30
定員:15名
日本語レベル:N3
場所 :The Japan Foundation Yangon
No. 70, Nat Mauk Lane (1), Bahan Township.

ပျော်ပျော်ရွှင်ရွှင် ဂျပန်လိုပြောကြရအောင် “တစ္ဆေပုံပြင်များ”
ဂျပန်မှာ နွေရာသီရောက်ရင် ဘာလို့ ကြောက်မက်ဖွယ်ရာ တစ္ဆေပုံပြင်တွေပြောတာ၊ တီဗီအစီအစဉ်တွေမှာ တစ္ဆေအကြောင်းအစီအစဉ်တွေ ထုတ်လွှင့်လေ့ရှိကြပါလဲ။ ဂျပန်မှာ နာမည်ကြီးတဲ့ တစ္ဆေပုံပြင် ၃ ခု (さんだいかいだん)တွေက ဘာတွေလဲ။ မြန်မာနိုင်ငံမှာ လူကြိုက်များကြတဲ့ တစ္ဆေပုံပြင်တွေက ဘာတွေရှိကြလဲ။
ဂျပန်ဖောင်ဒေးရှင်းရန်ကုန် ဂျပန်ယဉ်ကျေးမှုစင်တာသည် ဂျပန်ဘာသာစကားလေ့လာနေသူတွေအတွက် ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့ ယဉ်ကျေးမှုနဲ့ဓလေ့ထုံးတမ်းစတာတွေကို ဂျပန်လူမျိုးနဲ့ ဂျပန်လို ပျော်ပျော်ရွှင်ရွှင်နှီးနှောဖလှယ်နိုင်မယ့် “ဂျပန်လိုပျော်ပျော်ရွှင်ရွင် စကားပြောရအောင်” ဆိုတဲ့ အစီအစဉ်လေးကို စတင်သွားပါမယ်။ ဒီတစ်ခေါက်ခေါင်းစဉ်ကတော့ “တစ္ဆေပုံပြင်များ” ဖြစ်ပါတယ်။ ဂျပန်/ မြန်မာရဲ့ တစ္ဆေပုံပြင်တွေကို ဂျပန်လိုပြောရမည့်ပွဲဖြစ်တာကြောင့် စိတ်ပါဝင်စားသူများ အောက်ပါ google form ကို ဖြည့်စွက်ပြီး နာမည်စာရင်းပေးနိုင်ပါတယ်။
※ပါဝင်မယ့်သူများ မိမိမေးမြန်းချင်သည့်၊ပြောချင်သည့် တစ္ဆေပုံပြင်များကို ပြင်ဆင်လာပေးကြပါ။
နာမည်စာရင်းပေးလိုသူများ
နေ့ရက်နှင့်အချိန်။ ။ ၂၀၂၂ ခုနှစ် စက်တင်ဘာလ ၇ ရက်နေ့ (ဗုဒ္ဓဟူးနေ့)
သတ်မှတ်ဦးရေ။   ။ ၁၅ ဦး
ဂျပန်စာ level။ ။ N3 level
နေရာ။ ။ ဂျပန်ဖောင်ဒေးရှင်းရန်ကုန် ဂျပန်ယဉ်ကျေးမှုစင်တာ
    အမှတ် ၇၀၊ နတ်မောက်လမ်းသွယ် (၁)၊ ဗဟန်းမြို့နယ်၊ ရန်ကုန်မြို့

ミャンマー日本語教育関係者の皆さん

第13回ミャンマー日本語教師セミナーをオンラインで開催します。

今回のテーマは「いろどり 生活の日本語」です。
お申込みはこちらからお願いします。

https://qr.paps.jp/MU0NF

 

မြန်မာနိုင်ငံအတွင်းရှိ ဂျပန်ဘာသာစကား သင်ကြားသူများ

၁၃ ကြိမ်မြောက် ဂျပန်ဘာသာသင်ကြားရေးနှင့်ပတ်သက်သောဆွေးနွေးပွဲကို အွန်လိုင်းဖြင့် ကျင်းပသွားမည် ဖြစ်ပါသည်။

ယခုတစ်ကြိမ်၏ ခေါင်းစဥ်မှာ 「いろどり 生活の日本語」(Irodori: ဂျပန်တွင် နေထိုင်မှုဘဝအတွက် ဂျပန်ဘာသာစကား ) ဖြစ်ပါသည်။

လျှောက်ထားလိုသူများ ဒီနေရာမှ လျှောက်ထားနိုင်ပါသည်။

https://qr.paps.jp/MU0NF

Purpose

This program is a grant program to partially support the costs of programs being implemented by organizations/groups that provide Japanese-language education to persons, including those who plan to come to Japan under the “Specified Skills” residence status system, with the objective of supporting Japanese-language education necessary for living and working in Japan.

Programs that are planned to be implemented by the end of February 2022 will be eligible.

Eligible Projects 

Projects that are planned to be implemented after December 2021 and completed by the end of February 2022, with the objective of enhancing the Japanese-language education base for laborers seeking to work in Japan. (Period of project implementation: between December 2021 and February 28, 2022.)

For application instructions and application form, please see the followings.

Application Instruction (in English)

Application Instruction (in Japanese)

Application Form

Project Sheet

 

Application documents should be submitted to the Japan Foundation, Yangon, to arrive no later than December 31, 2021.

Inquiries

The Japan Foundation, Yangon

E-mail: nihongo@jpf-mm.org

2021-2022 日本語教師育成プログラム オンラインコース 申し込み受付開始!

၂၀၂၁ – ၂၀၂၂ ခုနှစ် ဂျပန်ဘာသာဆရာဖြစ်မွမ်းမံအွန်လိုင်းသင်တန်း လျှောက်လွှာများစတင်လက်ခံပါပြီ။

 

これから日本語教師を目指す方やまだ教師経験の浅い方を対象にしたオンラインの研修コースです。日本語教師として必要な知識や理論、実践スキルを身につけるだけでなく、コース修了後も成長し続けられる教師となることを目指します。ぜひご応募ください!

1.プログラム概要

(1) 期間: 2021年12月‐2022年9月

前期:2021年12月下旬から2022年4月上旬

後期: 2022年6月上旬から2022年9月中旬

毎週水曜日(9時~12時)と金曜日(9時~12時)

(2) 内容: 社会からの要請に対応したよりコミュニカティブな日本語指導を可能とする日本語教師の育成と教授能力の向上を図るプログラム。具体的には初級初中級レベル(CEFRのA1及びA2レベル)への日本語教授をコミュニカティブに実践できる能力の育成を目指します。

(3) 定員: 約30名

(4) 申請資格:ミャンマー国籍で現在ミャンマーに住んでいる方。JLPTのN2レベル相当で、日本語指導経験未経験、または3年未満の方。

(5) 受講料:無料

(6) 証明書: 出席、授業への取り組み、試験、提出物、教育実習等を総合的に評価し、合格点を満たした受講者には、国際交流基金より修了証明書(Certificate)が発行されます。

 

2.申請方法  ※ 詳細はこちらをご確認ください。

受講希望者は、以下の必要書類を2021年12月7日(火)16:00までにEメールでお送りください。

a. 申請書(Application Form)

※ 以下のURLからダウンロードしてください。

URL: https://yg.jpf.go.jp/wp-content/uploads/2021/11/2021-2022-申請書(Application-Form-for-Japanese-Teachers-Training-Program).pdf

b. IDカードのスキャンデータ(写真も可)

c. JLPTの結果のスキャンデータ(写真も可) ※不合格でも可

 

3.問い合わせ

国際交流基金ヤンゴン日本文化センター

Eメール: nihongo@jpf-mm.org

電話番号: 09891055553

担当:Daw Pwint The Cho

受付時間:月曜日~金曜日(8:30-17:00)

 

Japanese Language Proficiency Test (JLPT) will be held on 5th December 2021 in Yangon and Mandalay as follow.

As the case of COVID-19 infection is increasing, the exam will be held only for N3 and N4 level for small number of examinees, and the application will be accepted from online only to avoid the close contact. We appreciate your understanding regarding above changes and arrangements amid hard times and we would like to kindly request you to apply for the test only if needed to pass the exam for some conditions such as job requirement.

Please read the following information to submit the application.

1.Test Date
5.12.2021 (Sun)

2.JLPT Level and Number of examinees for each city

JLPT Level – N4 and N3

Number of examinees in Yangon – N4 1500, N3 500

Number of examinees in Mandalay – N4 600, N3 100

3.Examination Fees

Examination fees (N4 and N3)  – 40,000 MMK

Fees of application form – 4,000 MMK

Total – 44,000 MMK

We appreciate your understanding of changing the exam fees as the exam has to be held in accordance with COVID-19 infection prevention and control guidance. The examination fees will be refunded if the exam is not held due to the situation of COVID-19 infection and other unavoidable circumstances but fees of application form will not be refund. Fees of application form is the procedure fees of accepting application form.

4.How to apply

Submit the application form online, and URL address to download application form and test guide will be announced on 20th August 2021. We appreciate your understanding for not announcing in advance to prevent the system error due to simultaneous submission.

Please read the following test guide and prepare the necessary information. Using the computer when preparing application form is advised.

Test Guide for 2021 December Japanese Language Proficiency Test (JLPT)

https://ascoja-maja.org.mm/…/pdf/JLPT_Test_Guide_2021B.pdf

“How to Fill in the Application Form” (Page 21-30)

5.Submission period

20.8.2021 to 3.9.2021

※Submission will be closed as soon as the number of applicants reach the limit.

6.Payment method

Application forms submitted online will be checked and the invoice number will be sent to whom filled in the application form completely. The applicants have to pay the fees using KBZ Quick Pay (K Pay, KBZ iBanking, KBZ Bank, Agent) or AYA Bank Account and payment instruction will be sent with the invoice number. Test voucher will be sent to the applicants by Viber. (Please bring the soft copy of test voucher and original ID card to the test venue and show to get the original test voucher.)

7.Inquiries about applications

Myanmar Association of Japan Alumni (MAJA)

Phone : 09-9627 51373, 09-6922 88751

(Monday to Saturday, 9:30 am to 12:00 pm and 1:00 pm to 4:30 pm)

ヤンゴン日本文化センターでは、昨年ご好評をいただいた『いろどり 生活の日本語』教え方セミナー「初級1」「初級2」に続き、「入門」の教え方セミナーを開催します。
「入門」は、初めて日本語を学習する方に適した教材です。
ウェブサイトから誰でも無料でアクセスできる『いろどり』を使った授業を、一緒に体験してみませんか?
 
☆ご参加の皆様には、学習者の目線で『いろどり』のワークに取り組んでいただきながら、教え方のポイントをお伝えします。
☆セミナーは、学習活動を「聞く・読む」「話す」「書く活動・漢字・日本の生活TIPS」に分けて、全3回行います。
☆オンライン授業の実践例として、オンライン授業をご検討中の方にも参考としていただける内容です。
☆参加いただいた方には、セミナーで取り上げた課の授業準備などにお役立ていただけるイラストPPTをプレゼントします。
 
① 聞く・読む活動
7月29日(木)13:30~(ミャンマー時間) (90分)
② 話す活動
8月 5日(木)13:30~(ミャンマー時間) (70分)
③ 書く活動・漢字・日本の生活TIPS
8月12日(木)13:30~(ミャンマー時間) (70分)
 
■対象:ミャンマー人学習者を教えている日本語教師、日本語教育機関の関係者(JLPT N3以上)
■定員:各60名
■実施方法:オンライン(Zoom)にて実施(参加URLは前日にメールでご連絡いたします。)
■参加申込:下記URLよりお申込ください。
申込URL:
https://forms.gle/mFYbBt6h1FAkrWRr9
■申込締切:①7月27日(火)、②8月3日(火)、③8月10日(火)
 
〈参加条件〉
参加にあたり、『いろどり』のテキストとCan-doチェックシートの2つを事前に印刷し、目を通しておいてください。
① 「聞く・読む活動」ご参加の方
使用テキスト&Can-doチェックシート
https://www.irodori.jpf.go.jp/assets/data/starter/pdf/X_L07.pdf
https://www.irodori.jpf.go.jp/assets/data/starter/pdf/X_candocheck.pdf (P4のみ)
② 「話す活動」ご参加の方
使用テキスト&Can-doチェックシート
https://www.irodori.jpf.go.jp/assets/data/starter/pdf/X_L07.pdf
https://www.irodori.jpf.go.jp/assets/data/starter/pdf/X_candocheck.pdf (P4のみ)
③ 「書く活動・漢字・日本の生活TIPS」ご参加の方
使用テキスト&Can-doチェックシート
https://www.irodori.jpf.go.jp/assets/data/starter/pdf/X_L03.pdf
https://www.irodori.jpf.go.jp/assets/data/starter/pdf/X_candocheck.pdf (P2のみ)
 
*いずれか1回のみでも、複数回でもご参加いただけます。
*セミナーは日本語で行います。
*PCからのご参加をお願いします(携帯電話からの参加はおすすめしません。)
*各セミナーは、お申込が60名に達した場合、その時点で申込を締め切りますので、お早めにお申込ください。
 
(参考)『いろどり』のウェブサイト:
https://www.irodori.jpf.go.jp/

All rights reserved. This book including text, visual and audio items must not be reproduced and sold without the permission of the Japan Foundation.